Translation: Clarification And Restatement: Reformulation
| English Phrase (Reformulation Markers) | Urdu Translation | English Example Sentence | Urdu Example Sentence |
|---|---|---|---|
| in other words | دوسرے لفظوں میں | He refused the offer — in other words, he said no. | اس نے پیشکش رد کر دی — دوسرے لفظوں میں، اس نے انکار کیا۔ |
| that is to say | یوں کہہ لیں | The class is cancelled — that is to say, no lesson today. | کلاس منسوخ ہے — یوں کہہ لیں کہ آج کوئی سبق نہیں۔ |
| put differently | مختلف انداز میں | The plan is risky — put differently, you should be careful. | منصوبہ خطرناک ہے — مختلف انداز میں، تمہیں محتاط رہنا چاہیے۔ |
| to put it another way | ایک اور طرح سے | She is stressed — to put it another way, she needs rest. | وہ دباؤ میں ہے — ایک اور طرح سے، اسے آرام چاہیے۔ |
| in simpler terms | آسان الفاظ میں | Respiration, in simpler terms, is energy release. | تنفس، آسان الفاظ میں، توانائی کا اخراج ہے۔ |
| simply put | سیدھے لفظوں میں | He quit — simply put, he left the job. | اس نے چھوڑ دیا — سیدھے لفظوں میں، اس نے نوکری چھوڑ دی۔ |
| which means | یعنی | He didn’t study, which means he isn’t ready. | اس نے پڑھائی نہیں کی، یعنی وہ تیار نہیں۔ |
| meaning | مطلب یہ کہ | The rule changed — meaning, students must follow a new one. | اصول بدل گیا — مطلب یہ کہ طلبہ نیا اصول فالو کریں گے۔ |
| what this means is | اس کا مطلب یہ ہے | He failed the test — what this means is he needs more practice. | وہ ٹیسٹ میں فیل ہوا — اس کا مطلب یہ ہے کہ اسے مزید مشق چاہئے۔ |
| essentially | اصل میں | The idea is flawed — essentially, it won’t work. | خیال میں مسئلہ ہے — اصل میں، یہ نہیں چلے گا۔ |
Written and Compiled By Sir Hunain Zia (AYLOTI), World Record Holder With 154 Total A Grades, 7 Distinctions and 11 World Records For Educate A Change O Level Urdu Second Language Full Scale Course
| English Phrase | Urdu Translation | English Example Sentence | Urdu Example Sentence |
|---|---|---|---|
| that is | یعنی | The atmosphere protects Earth — that is, it blocks harmful rays. | فضا زمین کی حفاظت کرتی ہے — یعنی نقصان دہ شعاعوں کو روکتی ہے۔ |
| to rephrase | دوبارہ کہوں تو | He was irresponsible — to rephrase, he didn’t do his duties. | وہ غیر ذمہ دار تھا — دوبارہ کہوں تو، اس نے اپنے فرائض پورے نہیں کیے۔ |
| stated differently | الگ انداز میں کہا جائے تو | The journey was long — stated differently, it took many hours. | سفر لمبا تھا — الگ انداز میں کہا جائے تو، کئی گھنٹے لگے۔ |
| or rather | بلکہ یوں کہہ لیں | She was confused — or rather, unsure of what to do. | وہ الجھی ہوئی تھی — بلکہ یوں کہہ لیں کہ اسے پتہ نہیں تھا کیا کرنا ہے۔ |
| to put it more clearly | زیادہ واضح کر کے کہوں تو | You must attend — to put it more clearly, attendance is compulsory. | تمہیں آنا ہوگا — زیادہ واضح کر کے کہوں تو، حاضری لازمی ہے۔ |
| expressed differently | مختلف انداز میں بیان کیا جائے | The rule is difficult — expressed differently, it needs time to learn. | اصول مشکل ہے — مختلف انداز میں بیان کیا جائے تو سیکھنے میں وقت لگے گا۔ |
| in clearer terms | واضح الفاظ میں | Evaporation, in clearer terms, is water turning to gas. | تبخیر، واضح الفاظ میں، پانی کے گیس بننے کا عمل ہے۔ |
| put more simply | اور بھی آسان لفظوں میں | The circuit is open — put more simply, electricity cannot pass. | سرکٹ کھلا ہے — اور بھی آسان لفظوں میں، بجلی نہیں چل سکتی۔ |
| to restate | دوبارہ بیان کرنا | The teacher was strict — to restate, she allowed no noise. | استاد سخت تھیں — دوبارہ بیان کرنا ہو تو وہ شور برداشت نہیں کرتی تھیں۔ |
| the point is | بات یہ ہے | He wasn’t listening — the point is, he didn’t care. | وہ سن نہیں رہا تھا — بات یہ ہے کہ اسے پرواہ نہیں تھی۔ |
Written and Compiled By Sir Hunain Zia (AYLOTI), World Record Holder With 154 Total A Grades, 7 Distinctions and 11 World Records For Educate A Change O Level Urdu Second Language Full Scale Course
| English Phrase | Urdu Translation | English Example Sentence | Urdu Example Sentence |
|---|---|---|---|
| what I mean is | میرا مطلب یہ ہے | You must improve — what I mean is, practise daily. | تمہیں بہتر ہونا ہوگا — میرا مطلب یہ ہے کہ روزانہ مشق کرو۔ |
| what this shows is | یہ دکھاتا ہے | He didn’t prepare — what this shows is lack of effort. | اس نے تیاری نہیں کی — یہ دکھاتا ہے کہ کوشش کم تھی۔ |
| in effect | حقیقت میں | He avoided the meeting — in effect, he refused to participate. | وہ میٹنگ سے بچا — حقیقت میں، اس نے حصہ لینے سے انکار کیا۔ |
| restated | دوبارہ کہا جائے | The idea is simple — restated, it is easy to learn. | خیال آسان ہے — دوبارہ کہا جائے تو یہ سیکھنے میں آسان ہے۔ |
| in summary (used for reformulation, not conclusion) | مختصر کر کے کہوں | He kept delaying — in summary, he didn’t want to do it. | وہ ٹالتا رہا — مختصر کر کے کہوں، وہ کرنا ہی نہیں چاہتا تھا۔ |
| to clarify further | مزید وضاحت کیلئے | You must register — to clarify further, today is the last day. | تمہیں رجسٹر کرنا ہوگا — مزید وضاحت کیلئے، آج آخری دن ہے۔ |
| which is to say | مطلب یہ | He is frustrated — which is to say, he needs a break. | وہ پریشان ہے — مطلب یہ کہ اسے وقفہ چاہیے۔ |
| in plain words | سیدھے سادے لفظوں میں | The task is hard — in plain words, it is challenging. | کام مشکل ہے — سیدھے سادے لفظوں میں، یہ چیلنجنگ ہے۔ |
| in actual terms | اصل میں یوں سمجھیں | The price increased — in actual terms, everything became costly. | قیمت بڑھ گئی — اصل میں یوں سمجھیں، سب چیزیں مہنگی ہو گئیں۔ |
| put plainly | واضح لفظوں میں | The rule changed — put plainly, students must adjust. | اصول بدل گیا — واضح لفظوں میں، طلبہ کو ایڈجسٹ کرنا ہوگا۔ |
Written and Compiled By Sir Hunain Zia (AYLOTI), World Record Holder With 154 Total A Grades, 7 Distinctions and 11 World Records For Educate A Change O Level Urdu Second Language Full Scale Course
| English Phrase | Urdu Translation | English Example Sentence | Urdu Example Sentence |
|---|---|---|---|
| this can be understood as | یہ یوں سمجھو | The reaction slowed — this can be understood as low temperature effect. | ردِ عمل سست ہوا — یہ یوں سمجھو کہ درجہ حرارت کم ہونے کا اثر ہے۔ |
| to phrase it differently | مختلف لفظوں میں کہنا ہو تو | He avoided work — to phrase it differently, he wasn’t serious. | اس نے کام سے بچا — مختلف لفظوں میں کہنا ہو تو، وہ سنجیدہ نہیں تھا۔ |
| seen another way | ایک اور زاویے سے دیکھیں تو | The plan is expensive — seen another way, it is long-term investment. | منصوبہ مہنگا ہے — ایک اور زاویے سے دیکھیں تو یہ طویل مدتی سرمایہ کاری ہے۔ |
| looked at differently | مختلف انداز سے دیکھا جائے تو | The result is surprising — looked at differently, it shows new possibilities. | نتیجہ حیران کن ہے — مختلف انداز سے دیکھا جائے تو یہ نئے امکانات دکھاتا ہے۔ |
| this can also be stated as | اسے یوں بھی کہا جا سکتا ہے | Plants grow — this can also be stated as increase in size. | پودے بڑھتے ہیں — اسے یوں بھی کہا جا سکتا ہے کہ سائز میں اضافہ ہوتا ہے۔ |
| to give it another form | اسے دوسرا روپ دے کر کہوں | He was scared — to give it another form, he didn’t want to go alone. | وہ ڈرا ہوا تھا — اسے دوسرا روپ دے کر کہوں تو وہ اکیلے جانا نہیں چاہتا تھا۔ |
| the idea can be reformulated as | خیال یوں بیان ہو | The theory is complex — the idea can be reformulated as step-by-step development. | نظریہ پیچیدہ ہے — خیال یوں بیان ہو کہ یہ مرحلہ وار بنتا ہے۔ |
| to restate in simpler form | آسان انداز میں دوبارہ کہنا | Electricity flows — to restate in simpler form, current moves through wires. | بجلی چلتی ہے — آسان انداز میں دوبارہ کہنا ہو تو کرنٹ تاروں میں چلتا ہے۔ |
| put in clearer terms | زیادہ واضح لفظوں میں | He didn’t respond — put in clearer terms, he ignored you. | اس نے جواب نہیں دیا — زیادہ واضح لفظوں میں، اس نے تمہیں نظر انداز کیا۔ |
| this amounts to saying | یوں کہنا ہی کافی ہے | He gave up — this amounts to saying he stopped trying. | اس نے ہار مانی — یوں کہنا ہی کافی ہے کہ اس نے کوشش چھوڑ دی۔ |
Written and Compiled By Sir Hunain Zia (AYLOTI), World Record Holder With 154 Total A Grades, 7 Distinctions and 11 World Records For Educate A Change O Level Urdu Second Language Full Scale Course
